top of page
Chapter1- Ślokās 24,25

sañjaya uvāca

evam ukto hṛṣīkeśo guḍākeśena bhārata |

senayor-ubhayor madhye sthāpayitvā rathottamam ||24||

bhiṣma droṇa pramukhataḥ sarveṣā ca mahīkṣitām |

uvāca pārtha paśyaitān samavetān kurūn iti ||25||

(1.24, 1.25)

sañjaya uvāca- Sañjaya said; bhārata- O Dhṛtarāṣṭra! Born in the lineage of Bharata; uktvā- addressed; evam- in this way; guḍākeśena- by the conqueror of sleep, Arjuna; hṛṣīkeśḥ- The master of senses Kṛṣṇa; sthāpayitvā- stationed; rathottamam- the best of chariots; ubhayoḥ senayoḥ madhye- in between the 2 armies; bhiṣma droṇa pramukhataḥ- in the presence of Bhīṣma and Droṇa; sarveṣā mahīkṣitām ca (pramukhataḥ)- and (in the presence of) all the Kings; uvāca- said; pārtha- to the son of Pṛthā; iti- thus; paśya- behold; etān kurūn- Duryodhana and others belonging to the Kuru dynasty; samavetān- assembled here (with the intention to fight);

Purport

After reporting to Dhṛitarāṣṭra what Arjuna spoke to Kṛṣṇa, Sañjaya, in these two ślokas narrates to Dhṛitarāṣṭra what Kṛṣṇa did after Arjuna spoke to HIM in this manner.


Sañjaya said, “O Dhṛtarāṣṭra! after Arjuna spoke thus, Kṛṣṇa stationed that best of the chariots between the two armies and in the presence of Bhīṣma, Droṇa and all the other kings assembled there, HE said to Arjuna, 'O Pārtha, behold these assembled Kauravas'.”


guḍākeśena This is another name for Arjuna. Guḍāka means sleep. One who has gained control over his sleep is guḍākeśa.

bhiṣma droṇa pramukhataḥ sarveṣā ca mahīkṣitām... Words in Sanskt language may have multiple meanings. We must pick the meaning that suits the context. When the meaning of 'pramukha' is taken as 'respectable others', then the above line of the śloka would mean 'Bhiṣma, Droṇa, such respectable others and all the kings'. Alternatively, when the word 'pramukhataḥ' is taken as the pancami vibhakti form of the word pramukha where 'tasil' pratyaya is applied, the meaning derived is, 'while Bhīṣma, Droṇa and all the other Kings watched, without stopping by and thus disrespecting them, the chariot was moved past them and stopped in the presence of them all at the centre of both the armies. 'ca' means 'certainly'. Alternatively when 'ca' is considered as a samuchchaya (a word which refers to the things which are not discussed here, but are part of the text being discussed) and the meaning for pramukhataḥ is taken as 'in the presence of' then the meaning of 'bhiṣma droṇa pramukhataḥ ​sarveṣā ca mahīkṣitām...' is that 'the chariot was stationed in the presence of Bhīṣma, Droṇa and all the Kings.'

uvāca pārtha paśyaitān samavetān kurūn iti The meaning is that the master of the senses- Kṛṣṇa, stationed the chariot between the two armies in the presence of Bhiṣma, Droṇa and all the other kings and said to Arjuna, 'Behold the Kauravas assembled here, behold the ones who are going to be won over by you, behold the ones who will be victorious along with you (here the Kurus on the Pāṇḍava side who will share the victory with Arjuna are being referred to).

sañjaya uvāca These two ślokas are in Sañjaya's own words. He intends to tell Dhṛtarāṣṭra, ‘O Dhṛtarāṣṭra! see and assess for yourself, the state of your sons and their chances of victory’.

Sri Ramanuja Center for Advanced Vedic Studies- Brindavan-UP

bottom of page